Znakiem spornym okazał się (STAROPILSEN; STAROPLZEN), obejmujący to samo słowo, ale występujące w dwóch różnych językach. Dokładniej, chodzi o to, że oba wyrazy zawarte w spornym znaku zawierają w sobie nazwę czeskiego miasta Pilzno, z tym, że człon pierwszego wyrazu – „Pilsen” został wyrażony w języku niemieckim , a
zapytał(a) o 21:10 Jak jest ''tak'' i ''nie'' w różnych językach? NIE PODAWAJCIE POLSKIEGO! Najlepsze odpowiedzi będą nagrodzone! Ostatnia data uzupełnienia pytania: 2010-03-22 21:17:53 To pytanie ma już najlepszą odpowiedź, jeśli znasz lepszą możesz ją dodać 1 ocena Najlepsza odp: 100% Najlepsza odpowiedź blocked odpowiedział(a) o 21:13: * albański: kështu, ashtu; po * angielski:so, this, that; (in) this way, as; yes, right *chorwacki: tako; ovako; da * czeski: ano * dolnołużycki: jo * duński: så; på denne måde; ja * esperanto: jes * fiński:kyllä; kyllä * francuski: si, tant (de), tellement; ainsi, comme ça; oui, si * górnołużycki: haj * grecki: τόσο; έτσι; ναι, μάλιστα * hebrajski: כן (ken) * hiszpański: tan, así, asá sí * jidysz: אַזוי (azoj); יאָ (jo) * kaszubski: jo * litewski: taip * niemiecki: so; ja * norweski (bokmål): jo * pruski: jā * rosyjski: так; да * rumuński: da * słowacki: áno * tagalski: oo * turecki: evet * węgierski: igen * włoski: sì * wolof: waawNIE * albański: jo; nuk * angielski: no; not; un, im, in, a-, less * bułgarski: не * chorwacki: ne; ne * czeski: ne * dolnołużycki: ně * duński: nej, ikke; u * esperanto: ne * fiński: ei * francuski: non, ne ... pas; im, in * górnołużycki: ně * grecki: όχι, μην, δεν * hebrajski: לא (lo) * hiszpański: no * islandzki: nei, ekki; ó- * litewski: ne * łacina: non * jidysz: ניין (nejn); נישט (niszt); ניט (nit) * niemiecki: nein; nicht; * portugalski: não * pruski: ni * rosyjski: нет, нет, не, не; * słowacki: nie * szwedzki: nej, inte; o- * tagalski: hindi * węgierski: nem * włoski: no * wolof: déedéettakie coś znalazłam w internecie ;] Odpowiedzi blocked odpowiedział(a) o 21:11 Tak yes i no ;p Angielski. ;p Wisia odpowiedział(a) o 16:36 yes takno nie nein czyta się najn po niemiecku nie lenaliss odpowiedział(a) o 21:12 po ang . :yes - takno - niepo niemiecku :ja - taknein - nie Tak :Ja - niemickiYes - AngielskiŁi ( nie wiem jak napisać ) - FrancuskiNie :neich - niemieckino - angielski... nie w2iem dalej ... a po co ci take duperele ;> blocked odpowiedział(a) o 21:12 Powiem ci te ktorych sie uczenorweski tak- ja nie- nei (cz. naj)francuski tak- oui nie- non (cz. no) Tak - NieYes - No - angielskiJa - Nein - NiemieckiOui- Non - FrancuskiSi- No- HiszpańskiAno - Ne - CzeskiJah- Ei - EstońskiDa- Net - Rosyjskija - nej - szwedzki Vaile odpowiedział(a) o 21:12 pff..angielski to każdy wie po rosyjsku: tak- da nie- niet yes no -angielskija nein- niemieckisi no - hiszpański Wystarczy włączyć słownik google, masz link:[LINK] oui tak w francuskimnon nie si tak w hiszpanskimno nieyes w angielskimnoja nein w niemieckim aguśka_4 odpowiedział(a) o 21:14 francuski -Oui tak Non -nieniemiecki- Ja -tak Nein -niehiszpański si-tak no- nie K@$!@17 odpowiedział(a) o 21:15 blocked odpowiedział(a) o 21:15 yes, no - no. - włoskija nein. - niemieckija nee. - afrikaanspo nr. - albańskida ne. - chorwackiano ne. - czeskija nej. - duńskijah ei. - estońskikyllä ei. - fińskiOui Non. - francuskiΝΑΙ ΟΧΙ. - greckiSI NO. - hiszpański ja nee. - holenderskiJá Nei. - islandzkita net - rosyjski evet hayır. - tureck i. 최은미 odpowiedział(a) o 21:20 Yes, No - Angielski,Ja, Nein - Niemiecki,Jo, Ne - Czeski,Oui, Non - Francuski,Si, No - Hiszpański, Włoski, Igen, Nem - Węgierski,Sim, Nao - Portugalski. Osore odpowiedział(a) o 21:21 JAPOŃSKItak: はい [hai]nie: いいえ [iie]SWAHILItak: ndionie: hapanaKOREAŃSKItak: 예 [ye]nie: 아니오 [anio]DAŁAM TAKIE BO NIE BĘDĘ PISAĆ ANGIELSKIEGO PONIEWAŻ KAŻDY ZNA ITD.(c) - Google translator * ja * alabama: how, yamá * albański: kështu, ashtu; po * angielski:so, this, that; (in) this way, as; yes, right *chorwacki: tako; ovako; da * czeski: ano * dolnołużycki: jo * duński: så; på denne måde; ja * esperanto: jes * fiński:kyllä; kyllä * francuski: si, tant (de), tellement; ainsi, comme ça; oui, si * górnołużycki: haj * grecki: τόσο; έτσι; ναι, μάλιστα * hebrajski: כן (ken) * hiszpański: tan, así, asá sí * jidysz: אַזוי (azoj); יאָ (jo) * kaszubski: jo * litewski: taip * niemiecki: so; ja * norweski (bokmål): jo * pruski: jā * rosyjski: так; да * rumuński: da * słowacki: áno * tagalski: oo * turecki: evet * węgierski: igen * włoski: sì * wolof: waawNIE * albański: jo; nuk * angielski: no; not; un, im, in, a-, less * bułgarski: не * chorwacki: ne; ne * czeski: ne * dolnołużycki: ně * duński: nej, ikke; u * esperanto: ne * fiński: ei * francuski: non, ne ... pas; im, in * górnołużycki: ně * grecki: όχι, μην, δεν * hebrajski: לא (lo) * hiszpański: no * islandzki: nei, ekki; ó- * litewski: ne * łacina: non * jidysz: ניין (nejn); נישט (niszt); ניט (nit) * niemiecki: nein; nicht; * portugalski: não * pruski: ni * rosyjski: нет, нет, не, не; * słowacki: nie * szwedzki: nej, inte; o- * tagalski: hindi * węgierski: nem * włoski: no * wolof: déedéet blocked odpowiedział(a) o 21:11 Slither odpowiedział(a) o 21:11 Angielski:Tak/YesNie/No xD wiecej nie umie xD blocked odpowiedział(a) o 21:11 Yes , No - angielskiDa , Not - ruski blocked odpowiedział(a) o 21:11 angielskitak-yes( tak - janie - tak jak się czyta:) blocked odpowiedział(a) o 21:13 tak:angielski-yes, niemiecki-sonie:angielski-no, niemiecki-nicht Angielski:Yes-takNo-nieNiemiecki:Ja -takNein- nieFrancuski - si, non, newłosi -si , nohiszpański - tan, si, no blocked odpowiedział(a) o 21:12 yesno(angielski)janain(niemiecki)łino(francuzki) Uważasz, że ktoś się myli? lub Rodzajnik. Rodzajnik – specyficzny rodzaj przedimka, który oprócz właściwej przedimkowi kategorii określoności bądź nieokreśloności, wyznacza dodatkowo kategorię rodzaju gramatycznego, choć nie we wszystkich językach jest to ścisłe wyznaczenie w każdym przypadku – np. formy liczby mnogiej rodzajników niemieckich ( die) lub Czy odbiorcami Twoich treści na Facebooku są użytkownicy z różnych zakątków świata? Publikując posty w kilku językach na Facebooku, nie musisz rezygnować z komunikacji w konkretnym języku, ani informować “wersja xyz poniżej”. Poznaj proste rozwiązania, które zoptymalizują Twoje działania i wprowadzą porządek na stronie na Facebooku. W zależności od tego, co oferuje Twoja marka, i kto jest Twoją grupą docelową, możesz wybrać kilka sposobów na publikację postów w różnych językach. Dużo osób nie jest świadoma możliwych rozwiązań i najczęściej oddzielają polską treść posta linią i daje adnotację “English version below”. To też jest wyjście z sytuacji, ale sam Facebook ma dla Ciebie ułatwienia w tym temacie. Poznaj 4 sposoby na posty w kilku językach na Facebooku i wybierz odpowiednią dla siebie opcję. W ustawieniach posta To najczęściej wybierany sposób publikacji treści międzynarodowych. W ustawieniach profilu znajdziesz zakładkę, która umożliwi Ci publikowanie postów w kilku językach. Wystarczy, że podczas publikowania treści na Facebooku, wybierzesz odpowiedni język. Godnym uwagi jest fakt, że w zależności od ustawień językowych użytkowników posty będą się im wyświetlać w wybranym języku. Facebook podkreśla: Osoby, których język podstawowy nie znajduje się wśród języków dodatkowych, zobaczą post w języku domyślnym. Na przykład, jeżeli językiem domyślnym posta jest język angielski, ale został on opublikowany także po hiszpańsku i francusku, osoby, których językiem podstawowym jest niemiecki, zobaczą post po angielsku. Plusy: treści dopasowane językowo do użytkownika, brak scrollowania do odpowiedniej treści, porządek na profilu Minusy: niektóre osoby używają Facebooka w innych wersjach językowych niż podpowiadałaby lokalizacja, z pewnością zrozumieją oni komunikat, ale konkretne treści mogą do nich nie pasować (odwołujące się np. do promocji lokalnej) treści posta możesz tworzyć w każdym języku, nie ma tutaj limitu. Pamiętaj jednak, że grafika może być tylko jedna i będziesz musiał dokonać wyboru w jakim języku ją pokazać (najczęściej wybiera się najbardziej uniwersalny, czyli angielski). Targetowanie organiczne Przy publikacji posta w języku angielskim lub każdym innym, możesz wybrać komu ma on się wyświetlać. To podobne, ale uproszczone ustawienia, jak w przypadku puszczania reklam i płatnego targetowania. Oprócz zainteresowań czy wieku, możesz wybrać także język. Posty na Facebooku pokażą się w aktualnościach tylko tym wybranym osobom, nikt inny nie będzie odbiorcą tych treści. Plusy: treści trafiają do konkretnego języka, każdy post może mieć grafikę w wybranym języku. Minusy: nie każdy profil ma tę możliwość, każdy post musisz tworzyć osobno. Profil globalny Możesz spróbować utworzyć profil globalny. Niestety, ta opcja nie jest dostępna dla wszystkich, a istniejące już tego typu profile sugerują nam sądzić, że to opcja dla marek globalnych o dużych zasięgach. Profil globalny charakteryzuje się tym, że pokazuje całkowitą liczbę fanów/obserwujących – jest to liczba łączna kilku międzynarodowych profili. Content publikowany na takim profilu wyświetla się zgodnie z preferencjami, a zazwyczaj jest to ustawiony język Facebooka lub lokalizacja. Ciekawostką jest, że możesz podejrzeć, co jest publikowane na kontach zagranicznych. Na co dzień ich nie widzisz, ponieważ profil globalny dostosowuje treści do Twoich preferencji, ale w każdej chwili możesz to zmienić. Plusy: wszystkie profile zebrane w jedną całość, łączna liczba obserwatorów, ład i porządek, każdy kraj ma swój profil obserwując oficjalne konto marki. Minusy: nie każdy profil ma tę możliwość, sam Facebook informuje, że “Ta funkcja może nie być jeszcze dostępna dla wszystkich.”, profil musi być mocno zasięgowy, jeżeli prowadzisz lokalną restaurację i Twoimi gośćmi są turyści, to nie jest rozwiązanie dla Ciebie. A zatem jeżeli nie profil globalny to… Osobny profil na konkretny kraj Możesz stworzyć kilka profili dopasowując ich nazwę, a także publikowane posty na Facebooku do konkretnego kraju. Zyskasz tym jasny podział contentu dopasowany do danego rynku. Każdy profil będzie też mieć swoje statystyki, czego np. postom w kilku językach brakuje. Plusy: każdy kraj ma swoje statystyki, możliwość publikacji osobnych postów ze swoją grafiką w tym samym języku. Minusy: kilka profili do obsługi, co może być trudniejsze do rozeznania się i uniknięcia błędu przy publikacji. Podsumowując powyższe opcje, znając je łatwiej będzie Ci podjąć decyzję o doborze odpowiedniego rozwiązania. 4 sposoby na posty w kilku językach na Facebooku mają więcej możliwości do publikowania niż mogłeś się spodziewać. Wykorzystaj to i zadbaj o ład oraz porządek w tym medium społecznościowym. Autor: Natalia Sikora Social Media Manager UdostępnijStrona stworzona została z myślą o wszystkich tych, którzy z różnych względów nie mogą uczestniczyć w kościele we Mszy Świętej – chorych, podróżujących, przebywających w krajach bez kościołów. Jeżeli chcesz dodać Mszę Świętą online – adres internetowy i godzinę skorzystaj ze strony “Zgłoś Transmisję”.
Znaczenie W Różnych Językach. Słowo Znaczenie przetłumaczono na 104 różne języki. Ta strona używa plików cookie. Ucz się więcej. Nie.: अर्थ FbmF. 14 103 333 270 361 7 465 130 199